Книга Иова, глава 26

Ответ Иова на третью речь Билдада

И сказал в ответ Иов:

«И чем же ты помог обессиленному?

Как поддержал руку немощного?

И что же ты посоветовал неразумному?

Много ли мудрости ты явил?

От кого эти слова твои?

Чьим духом ты говоришь?

Трепещут рефаимы под водами

и все обитающие в них.

Обнажен перед Богом Шеол,

Аваддон покрова лишен.

Он Север распростер над пустотой,

подвесил землю ни на чем.

Он воды собрал в облака,

но под их тяжестью

не прорываются тучи.

Основания престола Своего Он сокрыл,

облака над ним раскинул.

По поверхности вод Он круг начертал,

на границе тьмы и света.

Содрогаются устои небес,

от Его возгласа трепещут.

Силой своей Он море усмирил,

разумом Своим сокрушил Рахава.

От Его дыхания чисты небеса,

рука Его пронзила ускользающего змея.

Но это лишь самые малые из деяний Его!

И всё, что мы слышим о Нем, — жалкий лепет!

А гром могущества Его кто постичь может?»

a) 26:4 Или: кому ты возвещаешь эти слова.

b) 26:4 Друг. возм. пер.: кто, благодаря тебе, воспрял духом.

c) 26:5 Рефаимы — в ВЗ так называются: 1) народ великанов, обитавший некогда в Палестине (Быт 14:5; Втор 3:11; Ис Нав 12:4 и др.); 2) духи умерших, мертвецы (Пс 87:11; Притч 2:18; 9:18; Ис 14:9; 26:14).

d) 26:5 Многие комментаторы полагают, что с этого стиха и до конца главы продолжается речь Билдада, прерванная репликой Иова в 26:1–4. С другой стороны, и сам Иов не раз пускается в рассуждения о великих и непостижимых делах Божьих, см. 9:5–13; 12:7–25. Если в ст. 5–14 всё же слова Иова, то, вероятно, Иов произносит их для того, чтобы показать Билдаду, что он, Иов, не нуждается в поучениях о величии Божьем (ср. первую часть ст. 4), но сам может сказать об этом предмете гораздо больше.

e) 26:6 Аваддон — еще одно название мира мертвых (ср. Откр 9:11), букв.: погибель.

f) 26:7 По представлениям древних семитов, гора Цафон («север») была обителью богов. В Ис 14:13 «Северной горой» названо небесное жилище Бога, которое превыше звезд. Вероятно, здесь имеется в виду небосвод северного полушария.

g) 26:9 Или: лик луны.

h) 26:9 Или: укрепил.

i) 26:10 Круг земли (ср. Притч 8:27) — по представлениям того времени, земля была окружена мировым океаном, ср. Быт 1:6–10.

j) 26:11 Букв.: угрозы.

k) 26:12 Море здесь олицетворяет собой первозданный бездонный хаос, побежденный Богом.

l) 26:12 Рахав — морское чудовище, олицетворяющее собой первозданный океан-хаос, ср. 9:13; Ис 30:7; 51:9.

m) 26:13 Поэтическое описание того, как ветер-дух разгоняет облака, открывая небо. Буря стихает, и небо без единого облака предстает взору во всем своем великолепии, напоминая о победе Бога над силами хаоса.

n) 26:13 В Ис 27:13 «ускользающий змей» назван Левиафаном.

o) 26:14 Букв.: путей.