Книга Эзры, глава 10 Эзра, глава 10
Отклик народа
Пока Эзра молился и каялся, в плаче простершись перед Храмом Божьим, вокруг него собралось весьма многочисленное собрание израильтян: мужчин, женщин и детей. Народ громко рыдал. Шеханья, сын Ехиэля из потомков Элама, сказал Эзре: «Мы вероломно поступили перед Богом нашим, взяв жен из местных народов, — но есть еще надежда у Израиля. Заключим теперь с Богом нашим Союз, Завет, что отошлем прочь жен и рожденных ими детей — по твоему призыву, мой господин, и по призыву всех, кто трепещет перед заповедями Божьими, и пусть всё будет сделано по Закону! Встань, Эзра, и сделай это — а мы будем с тобой. Будь тверд духом и действуй!» Эзра встал и взял клятву со всех глав священников, левитов и всего Израиля поступить именно так — и они поклялись.
Иноплеменные жены и дети отлучены от собрания
Затем Эзра от Храма Божьего отправился к жилищу Ехоханана, сына Эльяшива, и на ночь остался там. Он ничего не ел и воды не пил, продолжая оплакивать неверность переселенцев. По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме, а кто не придет в течение трех дней по призыву начальников и старейшин — лишится всего имущества и будет отлучен от собрания переселенцев.
Все мужи из колен Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме в течение трех дней, к двадцатому дню девятого месяца. Народ сидел на площади перед Храмом Божьим, дрожа от переживаний о том, что происходило, и от дождя. Поднявшись, священник Эзра обратился к ним: «Вы вероломно поступили, взяв в жены иноплеменниц, усугубляя вину Израиля. Так возблагодарите Господа, Бога отцов ваших, исполните Его волю и отделитесь от других народов и от иноплеменных жен». Все собрание громко закричало в ответ: «Да! Как ты сказал, так мы и сделаем! Но народу здесь много и время дождей, на улице стоять невозможно, и дело это не одного дня и не двух — много у нас повинных в этом грехе. Пусть наши начальники позаботятся обо всем собрании: все жители наших городов, кто взял в жены иноплеменницу, пусть приходят сюда поочередно в назначенные сроки вместе с городскими старейшинами и судьями своего поселения, пока не утихнет яростный гнев Бога нашего, который мы навлекли на себя, так поступая!» (Против выступили только Ионафан, сын Асохэля, и Яхзея, сын Тиквы, их поддержали Мешуллам и левит Шаббетай.)
Переселенцы так и поступили: священник Эзра выбрал глав отеческих родов, вызывая каждый род поименно, и они начали разбирательство в первый день десятого месяца, чтобы всё выяснить. К первому дню первого месяца они окончательно установили, кто из мужчин женился на иноземках.
Оказалось, что из священнических родов на иноземках были женаты: Маасея, Элиэзер, Ярив и Гедалья из потомков Иисуса, сына Ехоцадака, и его братьев (но все они дали обещание отослать жен, и каждый должен был принести барана в жертву за свой грех); Ханани и Зевадья из потомков Иммера; Маасея, Илия, Шемая, Ехиэль и Уззия из потомков Харима; Эльоэнай, Маасея, Измаил, Нетанэль, Йозавад и Эласа из потомков Пашхура.
Из левитов Йозавад, Шими, Келая (он же Келита), Петахья, Иуда и Элиэзер.
Из певцов Эльяшив, а из привратников Шаллум, Телем и Ури.
Из прочих израильтян Рамья, Иззия, Малкия, Миямин, Элеазар, Малкия и Беная из потомков Пароша; Маттанья, Зехарья, Ехиэль, Авди, Еремот и Илия из потомков Элама; Эльоэнай, Эльяшив, Маттанья, Еремот, Завад и Азиза из потомков Затту; Ехоханан, Хананья, Заббай и Атлай из потомков Бевая; Мешуллам, Маллух, Адая, Яшув, Шеаль и Еремот из потомков Бани; Адна, Келаль, Беная, Маасея, Маттанья, Бецалэл, Биннуй и Манассия из потомков Пахат-Моава; из потомков Харима — Элиэзер, Ишшия, Малкия, Шемая, Симеон, Вениамин, Маллух и Шемарья; Маттенай, Маттатта, Завад, Элифелет, Еремай, Манассия и Шими из потомков Хашума; из потомков Бани — Маадай, Амрам, Уэль, Беная, Бедея, Келуху, Ванья, Меремот, Эльяшив, Маттанья, Маттенай и Яасай; из потомков Биннуя — Шими, Шелемья, Натан, Адая, Махнадвай, Шашай, Шарай, Азарэль, Шелемья, Шемарья, Шаллум, Амарья и Иосиф; Еиэль, Маттитья, Завад, Зевина, Яддай, Иоиль и Беная из потомков Нево. Все они взяли в жены иноземок, у некоторых из них родились дети.
a) 10:4 Ср. 1 Пар 28:20.
b) 10:14 Или: будут поставлены / назначены.
c) 10:38 Или: Бани, Биннуй, Шими.
d) 10:44 Здесь точный смысл масоретского текста неясен. Возможно, этот фрагмент текста был поврежден. Друг. возм. пер. (по друг. чтению): но их и (рожденных ими) детей они отослали прочь.