Книга пророка Иеремии, глава 13 Иеремия, глава 13
Льняная набедренная повязка
Господь сказал мне: «Пойди и купи себе льняную набедренную повязку, обвяжи ее вокруг пояса, но только не мочи ее в воде». Я купил повязку, как сказал Господь, и повязался ею. И вновь было мне слово Господне: «Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля к Евфрату и спрячь ее в расселине скалы». Я сделал всё, что повелел мне Господь: пошел и спрятал, закопал повязку у реки Евфрат. Прошло довольно много времени, и сказал мне Господь: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать». Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной.
И было мне слово Господне: «Так говорит Господь: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она. Этот порочный народ отказывается слушать Меня и поступает по упорству своего сердца: он последовал за другими богами, чтобы служить им и поклоняться, и потому постигнет этот народ та же участь, что и повязку, которая уже ни на что более не годна. И как прилегает повязка к телу человека, так Я приблизил к себе весь род Израиля и род Иуды, — говорит Господь, — чтобы они были для Меня народом Моим, славой, хвалой и красой, но они не послушались“.
Кувшин с вином
Иеремия, передай им Мои слова: „Так говорит Господь, Бог Израилев: „Каждый кувшин наполняют вином“. Но они ответят тебе: „Разве мы не знаем, что каждый кувшин наполняют вином?“ Скажи им на это: „Так говорит Господь: „Вот Я и напою допьяна всех жителей этой земли и царей, сидящих на престоле Давидовом, священников, пророков, всех жителей Иерусалима. И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это Господа слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их“““».
Иеремия предостерегает от гордыни
Слушайте, внимайте
и не будьте высокомерны,
ведь это Господь говорит вам.
Воздайте славу Господу, Богу вашему,
пока Он не навел на вас тьму
и пока не споткнулись вы
в сумерках на горах.
Будете вы искать света,
но Он обратит его в мрак,
сделает его тьмою.
Если же вы не прислушаетесь,
душа моя будет плакать втайне
из-за вашей гордыни.
Буду я горькие слезы лить,
изойдут глаза мои слезами,
ибо паства Господня уведена в плен.
«Скажите царю и царице-матери:
„Сойдите с престола —
упали с голов ваших
венцы величия.
Южные города ваши заперты,
некому их открыть,
вся Иудея уведена в плен,
в плену все до единого“».
Подними свой взор
и посмотри на идущих с севера.
Где паства, данная тебе,
великолепные твои отары?
Что ты скажешь,
когда Он поставит начальниками над тобой
тех, коих ты сама к себе приохотила?
Не придется ли тебе
кричать от боли, как роженице?
И тогда ты спросишь себя:
«Почему всё это случилось со мной?»
Из-за непомерных грехов твоих
подолы твои поднимут
и надругаются над тобой.
Может ли нубиец
изменить цвет своей кожи
или леопард свести свои пятна?
Так и вы, привыкшие творить зло,
делать добро не можете.
«Я рассею их, как солому,
что ветер пустыни носит.
Это твой жребий,
доля, отмеренная Мной, —
говорит Господь, —
потому что Меня ты забыла,
поверила в обман.
Так теперь Я Сам
задеру подол твой на голову тебе,
пусть все видят срам твой.
Прелюбодеяния твои,
твое похотливое ржание,
твой ненасытный блуд
на холмах и в поле —
видел Я все твои мерзости.
Горе тебе, Иерусалим,
очистишься ли ты когда-нибудь?»
a) 13:1 Евр. эзор переводят как «пояс», но, скорее всего, речь идет о набедренной повязке, куске льняной ткани, обернутом вокруг бедер наподобие юбки. Такая нижняя одежда была у священников древнего Израиля (Исх 28:42, 43; Иез 44:17, 18).
b) 13:4 Букв.: встань, иди…; то же в ст. 6.
c) 13:4 Друг. возм. пер.: Фара; то же в ст. 5, 6 и 7. Р. Евфрат находится далеко от Израиля (ок. 1100 км), и, для того чтобы добраться к реке пешком, требовалось несколько месяцев. Отдельные рукописи дают возможность перевести это слово как Фара (Пара / Перат), название пересыхающего источника неподалеку от Анатота (ок. 6 км).
d) 13:10 Или ближе к букв.: будет этот народ подобен той повязке.
e) 13:11 Букв.: именем.
f) 13:13 Известная современникам Иеремии древняя поговорка, происхождение которой точно не установлено. Вероятно, нечто подобное выкрикивали на пирах напившиеся допьяна гости. Позже эти слова, возможно, стали выражением уверенности в том, что Бог не отнимет Своих благословений от народа. Иеремия придал этой древней поговорке новый смысл, обратив ее в предостережение о неминуемом возмездии (см. 25:15–29).
g) 13:18 Царя и царицу-мать обычно отождествляют с Иоакимом (или Иехонией) и его матерью, которые были уведены в плен из Иерусалима в 597 г. до Р. Х. См. 22:26; 29:2; 4 Цар 24:14–16.
h) 13:21 Друг. возм. пер.: (они) поставят.
i) 13:23 Букв.: уроженец Куша. Библейский Куш соответствует Северному Судану, в более широком смысле Куш — все земли южнее Египта.