Книга Иова, глава 33 Иов, глава 33
Первая речь Элигу
Выслушай же, Иов, мои речи,
всем словам моим внимай!
Вот открываю я уста свои,
и язык мой во рту моем будет говорить.
Слова мои — прямо из сердца,
то, что знают, изрекут уста мои честно.
Божий Дух меня сотворил,
дыханье Всесильного дало мне жизнь.
Если сможешь, ответь мне,
приготовься, становись предо мной!
Я, как и ты, — пред Богом,
и я из такой же глины слеплен.
Нечего тебе меня бояться,
рука моя на тебя не обрушится.
Вот что ты говорил мне, и я внимал,
звук речей твоих слышал:
„Непорочен я, невинен,
чист я, нет греха на мне!
А Он выискивает против меня обвинения,
считает меня врагом Своим.
Ноги мои заключил в колодки,
следит за каждым шагом“.
Отвечаю тебе: в этом ты неправ,
ибо Бог превыше человека.
Что ты всё ропщешь на Него,
мол, на слова твои Он не отвечает?
Ведь не один раз говорит Бог и так и эдак,
да люди не замечают!
В сновиденьях, в видениях ночных,
когда объяты люди глубоким сном
и почивают на ложе,
вот тогда Он отверзает им слух,
наставленьями их устрашает,
чтобы отвратить человека от его деяний,
чтоб гордыню от смертного забрать,
чтобы душу его удержать от могилы,
чтобы жизнь его не пропала в Шеоле.
Иль недугом вразумляет человека на ложе,
болью непрестанной в теле,
так что хлеб ему становится противен,
от любимой еды с души воротит.
Плоть его пропадает бесследно,
кости, прежде скрытые, выпирают.
Жизнь его — на краю могилы,
он в шаге от смерти.
Но если найдется рядом с ним ангел-заступник,
хоть один из тысячи,
чтобы научить человека правде,
если сжалится над ним и скажет Богу:
„Избавь его от падения в могилу,
я нашел за него выкуп!“ —
тогда плоть его обретет свежесть юности,
вернутся к нему дни молодости.
Помолится Богу — и обретет Его милость,
лик Его узрит с ликованьем;
Бог вернет человеку праведность его.
Объявит он людям и скажет:
„Грешил я, извращал правду,
но не воздал мне Бог по заслугам.
Он избавил душу мою от паденья в могилу,
я жив, и очи мои видят свет!“
Всё это Бог совершает
ради человека не два раза, не три,
чтобы вызволить душу его из могилы
и просветить его светом жизни.
Внимай, Иов, выслушай меня,
молчи, я буду говорить.
Если есть что сказать, возрази,
скажи — и правоту твою охотно признаю.
Если ж нет — выслушай меня;
молчи, и я научу тебя мудрости».
a) 33:3 Или (ближе к букв.): слова мои правдивость сердца моего (выражают).
b) 33:6 Этими словами Элигу хочет сказать, что он не Бог и потому пусть Иов не уклоняется от спора с ним, ссылаясь на то, что может быть в любую минуту уничтожен (ср. 9:32, 34; 13:21). Слова «пред Богом» часто понимают как «сотворен Богом» (так, например, в Вульгате), ср. следующее полустишие. Однако весь перевод основывается на друг. чтении, возможный перевод масоретского текста: вот я по слову твоему вместо Бога, т. е. Элигу будет отвечать за Бога, Который пока не ответил Иову.
c) 33:7 Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. В евр. тексте стоит слово, встречающееся только здесь, предположительное его значение: «гнет».
d) 33:13 Пер. по друг. чтению и LXX. Масоретский текст: на все слова его, вероятно, следует понимать в знач. «на все слова человека». Друг. возм. пер.: за все дела Свои Он не дает ответа, т. е. ни перед кем не отчитывается.
e) 33:16 Пер. по друг. чтению, подтвержденному LXX. Масоретский текст: ставит печать на наставление им.
f) 33:18 Букв.: ямы / пропасти; то же в ст. 22, 24, 28, 30.
g) 33:18 Пер. по друг. чтению. Букв.: копье / росток. Друг. возм. пер.: чтобы не пронзило его копье.
h) 33:19 Букв.: в костях.
i) 33:22 Букв.: душа (приблизилась) к несущим смерть. Вероятно, под «несущими смерть» следует понимать ангелов, забирающих людей в Шеол, ср. 2 Цар 24:16; Пс 77:49.
j) 33:26 Или: и восславит человек Его праведность.
k) 33:27 Перевод предположителен. Друг. возм. переводы: посмотрит на людей; воспоет перед людьми.