Книга пророка Малахии, глава 1 Малахия, глава 1
Бремя нелегкое легло на Малахию — передать слово Господне Израилю.
Любовь Господа к Израилю
Господь говорит: «Я возлюбил вас», — а вы спрашиваете: «В чем любовь Твоя?» А Господь напоминает: «Разве Исав — не брат Иакову? И всё же Иакова Я возлюбил, а Исава отверг. Горы его Я в пустошь обратил, удел его отдал диким шакалам». Если Эдом скажет: «Разорены мы, но сможем разрушенное отстроить», то Господь Воинств ответит: «Отстроят они, а Я разорю». И будут называть их «страной зла», народом, на котором гнев Господень — навек. Увидите это глазами своими и скажете: «Велик Господь, Он превыше границ Израиля!»
Грех священников
«Сын почитает отца, и раб — господина своего. Если Я Отец, то где же почтение, если Я ваш господин, где уважение?» — Господь Воинств говорит это вам, священникам, у которых имя Его в пренебрежении. Скажете: «В чем наше пренебрежение к имени Твоему?» «Приносите на жертвенник Мой то, что негодно для жертвоприношения, и спрашиваете: „Чем же мы оскорбили Тебя?“ А тем, что жертвенник Господень для вас ничто! Приносите в жертву слепое, говоря: „Ничего худого в том нет!“ Приносите хромое и больное с теми же словами: „В этом нет ничего худого!“ Поднеси такое наместнику — будет ли он доволен тобой, явит ли тебе свое расположение?» — так говорит Господь Воинств! Молите Бога: «Помилуй нас!» С такими приношениями — послушает ли вас? Так говорит Господь Воинств! Лучше б один из вас затворил двери Храма, и не жгли бы впустую огня на жертвеннике. «Вы огорчаете Меня, — говорит Господь Воинств, — приношения из ваших рук не приму! От востока и до запада велико средь народов имя Мое, на всяком месте Мне воскуряют фимиам, дары чистые приносят, ибо велико средь народов имя Мое». Так говорит Господь Воинств! А вы внушаете презрение к Нему, говоря: «Жертвенник Владыки нечист!» — и о даре на нем: «Он просто жалок!» И еще говорите: «Тяжкий труд», но сами выказываете пренебрежение к нему. Так говорит Господь Воинств! «Приносите, что у других отняли, хромое или больное — вот ваш дар. Неужели благосклонно приму его от вас?» — говорит Господь! «Не минует проклятие того хитреца, который, имея в стаде своем здоровое животное и дав обет, приносит Владыке своему жертву с изъяном. Грех на нем, ибо Я великий Царь, — говорит Господь Воинств, — и пред именем Моим благоговеют народы».
a) 1:1 Друг. возм. пер.: предсказание. См. примеч. «а» к Наум 1:1.
b) 1:1 Имя Малахия (евр. Малахи) означает «мой вестник».
c) 1:3 Букв.: Иакова Я возлюбил, 3а Исава Я возненавидел — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому (ср. Быт 29:31, 33; Втор 21:16, 17; Мф 10:37; Лк 14:26; Рим 9:10–13).
d) 1:4 В знач. эдомитяне — потомки Исава (см. Быт 25:30; 36:1). Слова Малахии об Эдоме вторят предостережениям ранних пророков о последствиях гордой самонадеянности эдомитян (см. Иер 49:16).
e) 1:5 Или: за пределами Израиля; или: над (всей) территорией Израиля.
f) 1:7 Или (ближе к букв.): хлеб оскверненный.
g) 1:7 Букв.: стол; то же в ст. 12.
h) 1:8 Здесь и ниже друг. возм. пер.: это ли не зло?!
i) 1:8 Наместник — правитель области, поставленный на эту должность царем.
j) 1:8 Букв.: поднимет ли твое лицо (ср. подобное выражение в Быт 19:21).
k) 1:11 Возможно, в этом стихе, как и в ст. 14, содержится пророчество об обращении к Господу в эпоху НЗ других народов, и тогда при переводе этих стихов может быть использовано будущее время.
l) 1:12 Букв.: о плоде, (т. е.) пище — имеется в виду жертвенное приношение.
m) 1:13 Букв.: задуваете его, т. е. огонь на жертвеннике; или: дуете (выражая пренебрежение).
n) 1:14 Букв.: самца.