Книга притчей Соломоновых, глава 12 Притчи, глава 12
Кто ценит знания — ценит строгость,
а кто ненавидит обличения — глуп.
Добрый найдет благоволенье у Господа,
а коварного человека Он осудит.
Никто не утвердится злом в этом мире,
а корень праведника не поколеблется.
Достойная жена — венец для мужа своего,
а позорящая его — что гниль в костях.
Помыслы праведников — о справедливости,
а устремленья нечестивцев коварны.
Слова нечестивцев — смертельная западня,
а уста честных спасут их.
Настигнет беда нечестивого и не станет его,
а дом праведника устоит.
Какова мудрость — таково и признание,
а порочный ум презрен будет.
Лучше быть в пренебрежении, но иметь прислугу,
чем воображать себя великим,
не имея ни куска хлеба.
Праведник и скотину свою понимает,
а нечестивцы даже в милости жестоки.
Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта,
а тот, кто за пустыми мечтами гонится,
скудоумен.
Нечестивец жаждет наживы неправедной,
а корень праведников плод принесет.
Злодея его же преступные слова в ловушку загонят,
а праведник избежит беды.
Добрым плодом своих речей насытится человек,
и воздастся ему добром по делам его.
Уверен глупец, что путь его прям,
а мудрый прислушивается к советам.
Глупец быстро выказывает свой гнев,
а разумный не отзывается на оскорбления.
Свидетель честный говорит правду,
а лжесвидетель плетет козни.
Иной ранит резким словом, как мечом,
а слова мудрых исцеляют.
Уста правдивые вовек пребудут,
а лживый язык — ненадолго, лишь на миг.
У тех, кто замышляет зло, в сердце коварство,
а у миротворцев — радость.
Не случится с праведником никакой беды,
а жизнь нечестивцев полна зла.
Мерзость для Господа — уста лживые,
а творящие правду Ему угодны.
Разумный человек скрывает свои знания,
а сердце безрассудного вопиет о его глупости.
Усердная рука будет править,
а праздной руке — труд подневольный.
Тревога на сердце гнетет человека,
а доброе слово — радует.
Праведник укажет ближнему дорогу,
но тот, кто идет путем нечестивых,
заблудится.
Не поймает никакой добычи праздный,
а у человека усердного — изобилие
и богатство.
На стезе праведности — жизнь,
и на пути ее нет смерти.
a) 12:1 Букв.: любит; то же ниже.
b) 12:1 Букв.: наказание / наставления.
c) 12:2 Евр. тов — хороший в самом широком смысле: добрый, красивый, счастливый.
d) 12:4 Евр. эшет хайиль — женщина сильная; имеется в виду как ее выносливость, так и сила ее моральных и волевых качеств, поэтому вполне оправдан перевод: добродетельная, добрая, мудрая, искусная, прилежная.
e) 12:4 Или: бесстыжая.
f) 12:6 Букв.: засада (готовых) кровь (пролить); ср. 1:11, 18.
g) 12:7 Или: низвергни нечестивого, и нет его.
h) 12:8 Или: человека почитают в меру его благоразумия.
i) 12:8 Или: порочное сердце.
j) 12:10 Букв.: жизнь скота своего, в знач. его потребности.
k) 12:12 Или: того, что окажется ловушкой для него самого.
l) 12:14 Или: от плода уст своих человек вкусит добро.
m) 12:15 Букв.: путь глупца прям в его глазах.
n) 12:16 Букв.: в тот же день.
o) 12:16 Или (ближе к букв.): а разумный скрывает (обиду за) оскорбление.
p) 12:17 Ср. 14:5.
q) 12:21 Др.-евр. слово ра обозначает «зло» и как антоним «добра», и «зло» как «беда, несчастье», поэтому смысл этих слов двоякий: 1) нечестивцы творят зло другим; 2) нечестивцы обречены на постоянные несчастья, т. е. зло, которое происходит с ними самими (из-за того зла, которое они причиняют другим), ср. 13:21.
r) 12:26 Друг. возм. пер.: праведник осторожен в выборе друзей.
s) 12:27 Или: не удастся ленивому поджарить пойманую дичь.
t) 12:28 Друг. чтение: а пути кривые (ведут) к смерти.