Книга притчей Соломоновых, глава 19 Притчи, глава 19
Лучше бедняк, что живет непорочно,
чем глупец с языком лживым.
Скверно дерзать без знаний,
а суетливые ноги оступятся.
Собственная глупость сбивает человека с пути,
а он на Господа негодует.
Богатство приманивает многих друзей,
а бедный даже близким своим покинут.
Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, не спасется.
Перед знатными заискивают многие,
и щедрому на подарки — всякий друг.
Бедняк даже братьям своим ненавистен,
а уж друзья и подавно его избегают;
торопится он слово сказать — а некому.
Тот, кто приобретает разум,
дорожит своей жизнью,
и кто сохраняет здравомыслие,
обретет благополучие.
Не останется безнаказанным лжесвидетель,
и человек, извергающий ложь, погибнет.
Не пристало глупцу жить в роскоши,
тем более рабу — править владыками.
Разумный не спешит гневаться,
и хвала тому, кто умеет прощать обиды.
Гнев царя — словно львиный рев,
милость его — словно роса для иссохшей травы.
Глупый сын — бедствие своего отца,
сварливая жена — что протекающая крыша.
Дом и богатство — наследство от родителей,
а разумная жена — дар от Господа.
Лень погружает в беспробудный сон,
и нерадивый будет голодать.
Кто заповеди хранит —
сохранит и жизнь:
кому ненавистно слово Господне —
тот погибнет.
Кто подает милостыню нищему —
тот Господу дает взаймы.
Он и воздаст ему за добрые дела.
Наказывай сына,
пока еще есть надежда,
не будь причастен к его смерти.
Пусть своенравный поплатится;
если ты вызволишь его из беды,
то еще не раз придется это делать.
Слушай советы, внимай наставленьям —
и постепенно станешь мудрым.
В сердце человека — множество замыслов,
но быть тому, что Господь предназначил.
Алчность обрекает человека на позор,
лучше быть бедным, чем лжецом.
Благоговенье пред Господом дарует жизнь человеку;
он засыпает сытым,
и зло его не коснется.
Запустит лентяй руку в чашку,
а до рта донести еду не в силах.
Побьешь человека бесстыдного —
простаки образумятся,
обличишь разумного —
он умнее станет.
Кто отца своего разорит и мать прогонит —
тот бессовестный и бесчестный сын.
Сын мой! Перестанешь внимать наставлению —
и заблудишься, пропадешь без слов мудрости.
Свидетели нечестивые над правосудием глумятся,
а уста порочные поглощают одно беззаконие.
Припасены для бесстыдного плети
и побои — для спин глупцов.
a) 19:1 Первое полустишие этого стиха почти дословно совпадает с первым полустишием 28:6. Вторые полустишия разнятся (ср. вторую часть 28:6): чем злодей, хоть и богач. Многие комментаторы и переводчики предлагают и в 19:1 вместо «глупец» читать «богач», как в некоторых древних переводах.
b) 19:7 Смысл масоретского текста неясен.
c) 19:8 Или: любит душу свою.
d) 19:11 Ср. 14:29; 15:18; 16:32.
e) 19:11 Или: проступки / грехи.
f) 19:12 Эта часть стиха повторяется в первой части 20:2.
g) 19:13 Ср. 17:25.
h) 19:13 Или (ближе к букв.): непрестанная капель.
i) 19:16 Ср. 7:2.
j) 19:16 Пер. по друг. чтению. Масоретский текст: ненавистны собственные пути.
k) 19:18 Масоретский текст не совсем ясен.
l) 19:20 Букв.: в конце концов.
m) 19:21 Ср. Ис 7:7, 14:24, 46:10.
n) 19:22 Друг. возм. пер.: верная любовь делает человека желанным.
o) 19:24 Эта часть стиха повторяется в первой части 26:15. На Востоке ели руками, ср. Мк 14:20.
p) 19:26 Или: будет притеснять.
q) 19:26 Или: матери навредит.
r) 19:27 Друг. возм. пер.: сын мой! Перестань внимать (злому) учению, из-за которого ты будешь блуждать, — в нем нет слов мудрости.
s) 19:28 Или: развратные.
t) 19:29 Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Масоретский текст: ждет бесстыдного суд / наказание.