Псалтырь, псалом 35 Псалтырь, псалом 35
Руководителю хора
Псалом Давида, слуги Господнего
Грех — советчик нечестивца.
Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего,
и в благоговении перед Богом нужды не видит он.
Своему самолюбию льстит он так сильно,
что заметить свой грех и возненавидеть его он не может.
Слова уст его — ложь и коварство,
разумно поступать, добро творить он не хочет.
На ложе своем нечестивец преступление замышляет,
идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь.
Господи, милость Твоя до небес простирается,
до облаков — верность Твоя.
Праведность Твоя — что горы великие,
суждения Твои — словно глубины морские.
Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи.
Как драгоценна, Боже, милость Твоя!
Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят,
насыщаются они благами Дома Твоего,
и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих.
Ибо у Тебя источник жизни,
и мы во свете Твоем прозреваем.
Сохрани любовь Свою неизменную к тем, кто Тебя знает,
и оправдай тех, чьи сердца для Тебя открыты!
Пусть же не попирает меня нога гордого
и рука нечестивца прочь не гонит меня.
Я вижу злодеев — пали они,
повергнуты и не могут подняться.
a) 35:2 Такой перевод возможен согласно некоторым евр. рукописям, а также LXX и другим древним переводам. Масоретский текст: в сердце моем, исходя из этого, иные переводят: изречение в сердце моем о греховности нечестивца (говорит).
b) 35:2 Букв.: нет страха Божия пред глазами его.
c) 35:3 Друг. возм. пер.: нечестивый обманывает себя, считая, что Бог не обнаружит грех его и не возненавидит его (нечестивого).
d) 35:7 Букв.: Божьи.
e) 35:10 Букв.: мы видим свет.