Псалтырь, псалом 79 Псалтырь, псалом 79
Руководителю хора
На мелодию песни «Лилии»
Псалом Асафа
Свидетельство
Пастырь Израиля,
Ты, сыновей Иосифа ведущий, как стадо Свое, внемли нам!
Ты, восседающий на престоле над херувимами,
яви сияние Свое
колену Ефрема, Вениамина и Манассии!
Прояви могущество Свое, приди, чтобы спасти нас.
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш!
Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
Господь, Бог Воинств!
Доколе Ты будешь гневаться,
отвергая молитвы сынов народа Твоего?
Печаль Ты сделал их хлебом насущным,
а слезы обильные — их питьем.
Ты отдал нас соседям в добычу, из-за которой ссорятся они,
и посмешищем стали мы у врагов наших.
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш!
Свет лица Твоего да озарит нас,
и спасены мы будем!
Лозу виноградную принес Ты из Египта,
прогнал с земли язычников и посадил ее.
Ты место для нее расчистил,
смогла она корни пустить и разрослась по земле.
Горы покрылись тенью ее,
кедры величественные — ее ветвями.
Простерла она ветви свои до моря
и побеги свои до реки.
Зачем же разрушил Ты ограду ее,
так что каждый прохожий ее обирает?
Дикий кабан объедает ее,
поедают ее полевые звери.
Вернись же, Бог Воинств, молим Тебя!
Посмотри с небес, вглядись во всё
и о лозе сей позаботься.
Огради виноградник, что сильная рука Твоя насадила,
защити сына, которого Ты взрастил для Себя.
Ведь ныне лоза Твоя срублена, огнем сожжена,
от взгляда Твоего грозного гибнет.
Да будет защита Твоя над стоящим по правую руку Твою,
над тем человеком, которого Ты взрастил для Себя.
Тогда не отступим мы от Тебя —
оживотвори нас, и мы будем имя Твое призывать.
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш!
Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
a) 79:4 Или: восстанови нас вновь; то же в ст. 8 и 20.
b) 79:16 Слово, переведенное здесь как «виноградник», встречается в Библии всего один раз, отсюда и трудность в определении его значения.
c) 79:16 Букв.: правая.
d) 79:17 Перевод этой строки предположителен, сказанное в ней может относиться как к Израилю, так и к врагам его.