Начало, сура 41 Начало, сур 41
Юсуф толкует сны фараона
Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила, и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров – безобразных и тощих – и встали рядом с теми на берегу реки. И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.
Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев – здоровых и полных – росли на одном стебле. Вслед за ними выросли ещё семь колосьев – тощих и опалённых восточным ветром. Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся, это был сон.
Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.
Тогда главный виночерпий сказал фараону:
– Теперь я вспоминаю, что провинился. Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи. И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел своё значение. Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал своё толкование. И как он истолковал, так всё и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол.
Фараон послал за Юсуфом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном. Фараон сказал Юсуфу:
– Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.
Юсуф ответил:
– Не я, но Всевышний даст фараону ответ во благо.
Фараон сказал Юсуфу:
– Мне снилось, что я стою на берегу Нила, и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках. Вслед за ними поднялись семь других коров – костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской. Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми. Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.
Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна. Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опалённые восточным ветром. Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение.
Юсуф сказал фараону:
– Смысл обоих снов фараона один. Всевышний открыл фараону, что Он собирается сделать. Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же. Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом, – это семь лет, и так же – семь тощих колосьев, опалённых восточным ветром, – это семь лет голода.
Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Всевышний открыл ему Свои замыслы. В земле египетской наступают семь лет великого изобилия, а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю. Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий. А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Всевышний твёрдо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.
Пусть же фараон найдёт проницательного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта. Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия. Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах. Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.
Юсуф назначается главным правителем Египта
Фараон и все его приближённые одобрили этот план. Фараон спросил своих приближённых:
– Найдём ли мы ещё такого, как этот человек, в котором Дух Всевышнего?
И фараон сказал Юсуфу:
– Раз Всевышний открыл тебе всё это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя. Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя.
Фараон сказал Юсуфу:
– Смотри, я ставлю тебя над всей землёй Египта.
Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь. Он велел возить его в колеснице как второго после себя и кричать перед ним: «Дорогу!» Так он поставил его над всей землёй Египта.
Фараон сказал Юсуфу:
– Я фараон, но без твоего слова никто во всём Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.
Он дал Юсуфу имя Цафнат-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она. И Юсуф отправился в путь по всей египетской земле.
Юсуфу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Юсуф вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту. В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. Юсуф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей. Собранного Юсуфом зерна было так много, как песка в море, и он перестал вести ему счёт, потому что сосчитать его было невозможно.
Прежде чем пришли годы голода, у Юсуфа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она. Юсуф назвал своего первенца Манасса («дать забыть») и сказал: «Это потому, что Всевышний дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца». Второго сына он назвал Ефраим («быть плодовитым»), сказав: «Это потому, что Всевышний сделал меня плодовитым в земле моего страдания».
Семь лет изобилия в Египте подошли к концу, и начались семь лет голода, как Юсуф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.
Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам:
– Идите к Юсуфу и делайте, как он скажет.
Когда голод распространился по всей стране, Юсуф открыл склады и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.
И из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Юсуфа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод.
a) 41:43 Или: «в колеснице второго после себя»; или: «в своей второй колеснице».
b) 41:43 Или: «Кланяйтесь!»
c) 41:45 То есть Гелиополь; также в ст. 50 и
d) 41:45 Или: «получил власть над всей землёй египетской»; или: «путешествовал по всей земле египетской»; так же в ст. 46.