Книга пророка Иезекииля, глава 1 Иезекииль, глава 1
Видение славы Господней
На тридцатом году моей жизни, в пятый день четвертого месяца, когда я был среди пленников у реки Кевар, небеса раскрылись, и было мне видение от Бога.
В пятый день месяца (шел пятый год плена царя Иехонии) слово Господа было к священнику Иезекиилю, сыну Бузия, у реки Кевар в стране халдеев, и там на нем была рука Господня.
Я смотрел и видел смерч, который надвигался с севера: огромное облако со сверкающими молниями, окруженное сиянием. Посреди огня было нечто, подобное сияющему металлу. В огне были подобия четырех живых существ. Обличием они походили на людей, но у каждого из них было по четыре лица и четыре крыла. Ноги у них были прямыми, а ступни ног – как у теленка, и сверкали, как отполированная бронза. Под крыльями на четырех их сторонах у них были человеческие руки. У всех их были лица и крылья, и крылья их соприкасались одно с другим. Каждое из них двигалось прямо перед собой; передвигаясь, они не оборачивались.
Лица у них были такими: у каждого из четырех было человеческое лицо, на правой стороне у каждого было лицо льва, а на левой стороне – лицо быка; еще у каждого из них было по лицу орла. Такими были их лица. Крылья у них были простерты вверх; у каждого было по два крыла: одно касалось крыла другого существа по обеим сторонам, а два крыла закрывали тело. Каждое из них шло лицом вперед. Куда бы ни шел дух, шли и они, не оборачиваясь на ходу. Облик живых существ был подобен пламенеющим углям, подобен факелам. Огонь непрестанно перемещался посреди существ; он пламенел, и из него вырывалась молния. Существа быстро передвигались вперед и назад, подобно тому, как сверкает молния.
Я смотрел на живых существ и видел на земле колеса возле них, по одному на каждого из четырех. Колеса выглядели и были устроены следующим образом: они искрились, как хризолит, и все четыре были одинаковыми на вид; они выглядели так, словно колесо находилось в колесе. Двигаясь, они могли направляться в любую из четырех сторон, куда были обращены существа; когда существа передвигались, колеса не поворачивались. Их ободья – высоки и страшны; ободья у всех четырех были кругом полны глаз.
Когда живые существа двигались, двигались и колеса, располагавшиеся возле них; когда существа поднимались с земли, поднимались и колеса. Куда бы ни шел дух, шли и они; колеса поднимались с ними, потому что дух живых существ был в колесах. Когда существа двигались, они тоже двигались; когда существа стояли, они тоже стояли, а когда существа поднимались с земли, колеса поднимались вместе с ними, потому что дух живых существ был в колесах.
Над головами живых существ было нечто, подобное своду, искрящееся, словно кристалл, распростертое над их головами. Под сводом их крылья были простерты одно к другому, и у каждого из них было по два крыла, которые закрывали тело. Когда существа двигались, я слышал шум от их крыльев, подобный реву могучих вод, подобный голосу Всемогущего, подобный боевому кличу в воинском лагере. Останавливаясь, они опускали крылья.
И из-за свода над их головами раздавался голос; останавливаясь, они опускали крылья. Над сводом, который был над их головами, было нечто, подобное престолу из сапфира, а над подобием престола, сверху, восседал Некто, похожий на человека. Я видел, что от пояса и выше Он был похож на сияющий металл, словно бы исполненный пламени, а ниже того места Он был похож на огонь; Его окружало сияние. Сияние вокруг Него было подобно радуге в облаках в дождливый день.
a) 1:2 31 июля 593 г. до н. э. Иояхин (Иехония) правил Иудеей всего лишь три месяца и был уведен в плен в Вавилон в 597 г. до н. э. (см.
b) 1:3 То есть вавилонян; евр.: «касдим»; также в остальных местах книги.
c) 1:12 Или: «Дух».
d) 1:15 Букв.: «из четырех лиц».
e) 1:22 Так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «как страшный кристалл».
f) 1:24 Евр.: «Шаддай».
g) 1:26 Или: «лазурита».