Первая книга Моисеева. Бытие, глава 15 Бытие, глава 15
Божий завет с Аврамом
После этого Господь обратился к Авраму в видении:
– Не бойся, Аврам.
Я – твой щит;
награда твоя будет весьма велика.
Но Аврам сказал:
– О Владыка, Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Аврам добавил:
– Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
В ответ было ему слово Господа:
– Он не станет твоим наследником. От семени твоего будет тебе наследник.
Он вывел его наружу и сказал:
– Взгляни на небеса и сосчитай звезды, если можешь их сосчитать.
И сказал ему:
– Таким будет твое потомство.
Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
Еще Он сказал ему:
– Я – Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
Но Аврам спросил:
– О Владыка, Господь, как мне убедиться, что я буду владеть ею?
Господь сказал ему:
– Приведи Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу и трехлетнего барана, а также принеси горлицу и молодого голубя.
Аврам так и сделал. Он рассек их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассек пополам. Хищные птицы слетались на трупы, но Аврам отгонял их.
При заходе солнца Аврама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его. Господь сказал ему:
– Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут угнетаемы четыреста лет. Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом. Ты отойдешь к отцам своим в мире и будешь погребен в глубокой старости. В четвертом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев еще не достиг полной меры.
Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассеченными кусками. В тот день Господь заключил завет с Аврамом и сказал:
– Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки до великой реки Евфрат: землю кенеев, кенезеев, кедмонеев, хеттов, ферезеев, рефаимов, аморреев, хананеев, гергесеев и иевусеев.
a) 15:2 Владыка – традиционно еврейские слова «адонай» и «ЙГВГ» переводятся как «Господь». Но в данном переводе, чтобы можно было различать эти слова, было решено переводить «Адонай» как «Владыка».
b) 15:2 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
c) 15:16 То есть примерно через 400 лет.
d) 15:18 От египетской реки – существует два толкования: большинство толкователей считают, что это пересыхающая летом река Вади аль-Ариш, граница между Ханааном и Египтом (см.