Деяния апостолов, глава 20 Деяния, глава 20
Павел покидает Эфес
Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию. Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и, наконец, пришел в Грецию, где пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Тихик и Трофим из Асии (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). Мы же после дней праздника Пресных Хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю.
Евтих воскрешен
В субботу вечером, когда мы собрались для преломления хлеба, Павел, который готовился на следующий день отправиться в путь, начал беседу, которая продлилась до полуночи. В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив». После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив.
Прощание с пресвитерами в Эфесе
Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком. Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы.
Из Милета он послал за пресвитерами эфесской церкви. И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи. И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса.
А теперь вот, ведомый Духом, иду я в Иерусалим, не зная, что ждет меня там. Знаю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью завершить мне свой путь и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати Божией.
Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня. Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину. Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся.
Смотрите за собой и за всей паствой вашей, попечителями которой сделал вас Дух Святой, чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией, которую Он приобрел Себе кровью Собственного Сына. Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада не пощадят. Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.
И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил. Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. Я тем самым показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: „Блаженнее давать, чем получать“».
С этими словами Павел преклонил колени и помолился со всеми вместе. Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. Особенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль.
a) 20:6 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
b) 20:7 Или: в воскресенье вечером; букв.: один (день после) субботы/недели.
c) 20:10 Букв.: ибо душа его в нем.
d) 20:19 Или: был рабом Господу.
e) 20:23 Или: свидетельствует.
f) 20:24 Многие древн. рукописи опускают: с радостью.
g) 20:24 Или: бег.
h) 20:24 Букв.: засвидетельствовать Благую Весть благодати.
i) 20:26 Букв.: чист я от крови всех.
j) 20:28 Букв.: блюстителями, греч. эпископос — блюститель, смотритель, надзиратель.
k) 20:28 В некот. рукописях: о Церкви Господа и Бога.
l) 20:28 Или: Своей Собственной кровью.
m) 20:35 Букв.: слабых.
n) 20:35 См. в Словаре Блаженный.