Первая книга Моисеева. Бытие, глава 50 Бытие, глава 50
Иосиф тотчас бросился к отцу и, покрывая лицо его поцелуями, плакал над ним. Врачам, из числа слуг своих, он повелел приступить к бальзамированию тела Израиля, отца своего. И те тотчас же взялись за свое дело, завершив бальзамирование через сорок дней — столько для этого требовалось времени.
Египтяне оплакивали умершего семьдесят дней. Когда окончились дни плача, Иосиф сказал придворным фараона: «Если вы благоволите мне, передайте, пожалуйста, фараону, что отец мой, умирая, взял с меня клятву, что я похороню его в усыпальнице, которую он приготовил для себя в земле ханаанской. Прошу, отпустите меня, чтобы я мог пойти похоронить отца; а потом я вернусь». «Иди, — сказал фараон, — и похорони отца — сделай то, в чем он просил тебя заверить его клятвенно».
Отправился Иосиф хоронить отца своего, и с ним пошли все придворные фараона — знатнейшие сановники его — и все старейшины Египта, так же как и вся семья Иосифа, его братья и домочадцы отца его. В земле Гошен остались только дети малые да скот. Сопровождали Иосифа и колесницы, и конница — шествие было великое.
Дойдя до Горен-ха-Атада, что на другой стороне Иордана, они остановились там, чтобы излить скорбь свою в горьких воплях; и провел Иосиф семь дней в плаче по отцу своему. Ханаанеи, жившие там и ставшие свидетелями плача в Горен-ха-Атаде, говорили один другому: «Посмотрите, как горько скорбят египтяне!» Это место за Иорданом так и стало называться Авель-Мицраим.
Сыновья Иакова выполнили его предсмертную волю: перенесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере на поле, что при Махпеле, на восток от Мамре, на том самом поле, которое Авраам в свое время купил у Эфрона-хетта для усыпальницы родовой. Похоронив отца, Иосиф, его братья и все, кто ходил с ним предать усопшего земле, вернулись в Египет.
Иосиф и его братья
Понимая, что уже нет в живых их отца, заступника их, братья Иосифа стали говорить между собой: «А что, если Иосиф питает недобрые чувства к нам и однажды захочет отплатить за всё то зло, что мы причинили ему?» Поэтому они послали Иосифу такую весть: «Твой отец перед смертью дал нам наказ: „Скажите Иосифу: я очень прошу тебя, прости преступление и грех братьев твоих, которые тебе такое зло причинили“. Так вот и мы теперь молим тебя: прости нам преступление наше, мы ведь тоже рабы Бога отца твоего». Услышав это, Иосиф заплакал. Затем пришли и сами братья, пали к ногам его и сказали: «Мы — рабы твои». «Не бойтесь! — отвечал им Иосиф. — Разве я вместо Бога могу что-нибудь делать? Да, вы замышляли сделать мне зло, но по замыслу Бога это благом великим обернулось, чтобы совершить ныне очевидное: спасти жизнь стольких людей! Не бойтесь, я буду заботиться о вас и детях ваших». И, говоря с ними от сердца к сердцу, он успокоил их.
Так и остался Иосиф в Египте: и он, и семья отца его. Он прожил сто десять лет. Довелось ему увидеть внуков Ефрема — своих правнуков. Видел он и детей Махира, сына Манассии, коих ввел он в число прямых наследников своих. Пришло время, и Иосиф сказал своим братьям: «Вот я умираю. Бог же непременно явит вам милость Свою и выведет вас отсюда в ту землю, которую Он клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову». Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что, когда Бог явит им Свою милость, они унесут из Египта останки его.
И умер Иосиф в Египте в возрасте ста десяти лет, тело его набальзамировали и положили в гроб.
a) 50:10 Букв.: до гумна Атады.
b) 50:11 «Авель-Мицраим» переводится как скорбь египтян.
c) 50:23 Букв.: сыновья Махира, сына Манассии, родились на колени Иосифа, что указывало на их усыновление Иосифом и получение особых прав наследования от него.
d) 50:24 Букв.: Бог посетит вас; то же в ст. 25.