Книга пророка Исайи, глава 33 Исайя, глава 33
Молитва о помощи
Горе тебе, губитель,
гибели своей еще не встретивший!
Предатель, которого никто не предавал!
Когда прекратишь губить других,
тебя самого погубят;
когда перестанешь предавать,
тебя предадут!
Господи, помилуй нас!
На Тебя одного уповаем,
стань силою нашею каждое утро,
спасением — в час беды.
Раздался голос Твой — народы в бегство обратились,
поднялся Ты — и рассеялись племена;
как саранча, собирали враги добычу,
налетали на нее, словно стая саранчи.
Вознесен Господь, на высоте обитает Он,
наполнит Он Сион праведностью
и утвердит справедливость!
И будет Он оплотом твоим во всякое время,
полнотой спасения, мудрости и познания.
Благоговение пред Господом —
сокровище твое!
Вот слышны вопли храбрых воинов на улицах,
горько рыдают те,
что с вестью о мире ходили в стан врага.
Опустели дороги, нет на них путников,
договор разорван, нарушены клятвы,
и человек ничего не значит более.
Оскудевает, увядает земля,
посрамлен Ливан,
Саронская долина иссыхает,
пустыне уподобилась,
опадает листва Башана и Кармила.
«И вот восстану теперь, — говорит Господь, —
поднимусь, возвышусь!
Вы же, сено зачавшие, родите солому,
дыхание ваше огненное вас самих опалит.
Уподобятся народы пережженной извести,
как вырванный сорняк, пойдут в огонь.
Слушайте, дальние, что свершаю Я,
признайте, ближние, мощь Мою!
В страхе грешники на Сионе,
охватил нечестивцев трепет:
„Кто из нас сможет жить в этом огне пожирающем?
Кто из нас сможет жить в пламени вечном?“
Кто поступает праведно и говорит честно,
кто прибыль, насилием добытую, отвергает,
кто руку от взятки удерживает
и уши закрывает, когда замышляют разбой,
веки смыкает, чтобы на зло не смотреть —
вот кто будет обитать на высотах,
укрыт в горных твердынях,
хлеб у него будет всегда
и вода никогда не иссякнет».
Славное будущее
Твои глаза увидят Царя во всем великолепии
и страну, далеко простирающуюся.
Будешь вспоминать пережитые ужасы и изумляться.
Где же тот, кто народ переписывал?
Где же тот, кто дань взвешивал
и башни пересчитывал?
Не увидишь больше народа надменного,
врага, что говорит невнятно,
запинаясь, на языке, тебе неясном.
Взгляни на Сион,
город праздников наших священных!
Иерусалим предстанет взору твоему,
обитель мирная, шатер недвижимый,
никогда не выдернут колья его,
веревки его никогда не порвутся.
Господня мощь изольется для нас,
словно реки широкие и потоки горные;
не пройдут по ним чужие гребные суда,
могучие корабли не проплывут.
Господь — Правитель наш!
Господь — наш Законодатель!
Господь — наш Царь,
Который спасает нас!
Пусть сейчас ослаблены ваши канаты,
не держится мачта
и не поставить парус,
но вы богатую добычу разделите,
и даже хромой понесет захваченное добро.
Никто из жителей больным не скажется,
и живущему там народу простятся грехи.
a) 33:1 Здесь под «губителем» и «предателем» подразумевается собирательный образ враждебных Израилю народов и, прежде всего, Ассирии, которая представляла наибольшую угрозу.
b) 33:2 Или: крепостью / силой рук; букв.: нашей рукой.
c) 33:6 Или: вот дар от Него.
d) 33:7 Так по друг. чтению, евр. текст неясен.
e) 33:8 Так в рукописях Мертвого моря; масоретский текст: города в презрении.
f) 33:9 Или: равнина. Сарон (Шарон) — равнина на палестинском побережье Средиземного моря.
g) 33:9 Обе эти местности известны своей буйной растительностью.
h) 33:15 Или: кто живет (букв.: ходит) в праведности.
i) 33:17 Или: обширную.
j) 33:21 Букв.: там могущественный Господь для нас вместо рек…
k) 33:24 Или: слабым.