Книга пророка Иеремии, глава 10 Иеремия, глава 10
Идолопоклонство и истинное поклонение
Слушай, род Израилев, слово,
которое Господь тебе изрекает!
Так говорит Господь:
«Не должно вам перенимать
обычаи других народов
и знамений небесных не страшитесь,
как это делают другие народы.
Ибо нелепы обычаи этих народов:
из дерева лесного их изваяния
вырублены топором ремесленника,
украшены серебром и золотом,
сбиты гвоздями и молотком,
чтобы не шатались.
Эти идолы, как пугало в огороде,
говорить не могут.
Их приходится переносить,
потому что сами они не ходят.
Не бойтесь их —
ведь зла они не причинят вам,
да и добра от них тоже не ждите».
«Нет подобного Тебе, Господи!
Ты один велик!
Велика сила имени Твоего!
Кто Тебя не убоится, Царь народов?
Лишь Тебе одному подобает поклонение —
мудрецы всех народов и всех царств
не могут сравниться с Тобой!»
Глупы они оказались до безумия —
бессмысленно наставление
от идола деревянного.
Разбитое в листы серебро
доставляют из Таршиша
и золото из Уфаза
для богов их — всё это изделия ремесленника,
дело рук плавильщика.
Голубые и пурпурные их одежды —
всего лишь творение мастеров.
А Господь есть истинный Бог,
Он — Бог Живой, Царь Вечный.
От негодования Его содрогается земля,
и народы не могут вынести гнева Его.
Скажите им так: «Боги ваши,
не сотворившие небо и землю,
исчезнут с лица земли,
не будет им места под небесами.
Господь же сотворил землю силой Своей,
вселенную устроил мудростью,
разумом Своим раскинул небеса.
Раздастся Его голос —
и зашумит небесное многоводье,
мглу поднимает Он от пределов земли,
рождает молнии для дождя,
из дальних хранилищ Своих выводит ветер.
Лишенный знаний,
всякий человек выказывает себя глупцом,
каждый плавильщик посрамлен своим идолом:
литое изваяние его — обман,
жизни в нем нет.
Никчемны они,
на посмешище сделаны,
сгинут все они в день воздаяния.
Но иной удел Иакова:
удел его — Господь, сотворивший всё,
племя наследия Его — Израиль,
имя Ему — Господь Воинств».
Предостережение о неотвратимом изгнании
Собери свои пожитки, осажденная,
чтобы уйти из этой земли.
Так говорит Господь:
«Ныне Я изгоню и ввергну в беду
жителей этой земли,
и будут они захвачены врагом».
«Горе мне, я сокрушена,
неизлечима моя рана,
и подумала я:
„Поистине эта боль моя,
и мне должно ее нести“.
Шатер мой разорен,
веревки порваны,
дети мои ушли от меня,
и больше их нет.
И некому поставить мой шатер,
некому натянуть полог.
Ибо пастыри лишились разумения,
Господа не ищут,
потому ни в чем не преуспели они,
и все стада их рассеялись.
Слушай шум, он уже приближается, —
гул великий от земель северных,
опустошит враг города Иудеи,
обратит их в логово шакалов.
Я знаю, Господи,
что путь человека не в его власти,
и не может идущий направлять свои шаги.
Потому исправляй меня, Господи,
но только судом праведным
и не во гневе, чтобы не погибнуть мне».
Излей гнев Свой на народы,
которые Тебя не знают,
на племена,
что имени Твоего не призывают.
Иакова они поглотили,
поглотили и сокрушили,
разорили жилища его.
a) 10:1 Букв.: дом.
b) 10:2 Букв.: не приучайтесь к путям народов / язычников.
c) 10:2 Соседние языческие народы (Ассирия, Вавилон) поклонялись солнцу, луне и звездам, а также придавали большое значение всем небесным явлениям.
d) 10:3 Или: обряды этих народов (идолам) пустым (посвящены).
e) 10:5 Букв.: на огуречном поле.
f) 10:7 В Таргуме Ионафана: Тебе принадлежит царство. Пешитта: Тебе принадлежит почтение / поклонение.
g) 10:8 Или: наставление идольское не так же ли (глупо), как дерево? Перевод этой части стиха предположителен.
h) 10:9 Таршиш (или: Тартесс) — самый дальний от Израиля портовый город (или провинция) в Западном Средиземноморье (совр. Испания).
i) 10:9 Уфаз — расположение этого места неизвестно, упоминается в Дан 10:5. Пешитта и арамейский Таргум предлагают здесь «Офир», известный своим золотом (ср. 3 Цар 9:28; Иов 28:16).
j) 10:11 Вся фраза написана на арамейском.
k) 10:12 Букв.: Он сотворил.
l) 10:13 Или: туман / облака.
m) 10:14 В LXX: всякий человек был безрассуден, лишен знания. В Вульгате: безумен всякий человек в (своем) знании. Друг. возм. пер.: всякий же (поклоняющийся идолам) безумен и невежествен.
n) 10:14 Или: потому что обманчивый образ вылил он, дыхания в нем нет.
o) 10:17 Иерусалим (в евр. жен. рода) уподобляется одинокой женщине, вдове, со ст. 19 начинается ее плач.
p) 10:18 Букв.: так что найдут они; друг. древн. пер.: так что найдены они будут ими, т. е., вероятно, враги захватят их. Пер. основан на друг. чтении, ср. Таргум Ионафана: чтобы они нашли (свое наказание) / почувствовали (свою вину).
q) 10:22 Или: слушай весть.
r) 10:24 Или: умалиться / уменьшиться.
s) 10:25 В знач. не поклоняются единому Богу.