Псалтырь, псалом 44 Псалтырь, псалом 44
Руководителю хора
На мелодию «Лилии»
Стих сыновей Корея
Свадебная песнь
Весть благая волнует сердце мое.
Воспою я в честь царя песнь, мною сложенную;
язык мой — перо писца искусного.
Ты прекраснее любого человека,
уста твои благодатью умащены —
так благословил тебя Бог навсегда.
Препояшься же мечом своим, о могущественный,
яви славу и величие свое.
В величии своем выезжай на колеснице,
силен будь ради истины, смирения и праведности ради.
Рука твоя сильная да явит врагам
и тебе самому дела, трепет вызывающие.
Стрелы твои заострены —
пред тобой народы повергаются ниц:
разят стрелы эти врагов царя в самое сердце.
Боже, престол Твой — во веки веков,
скипетр Царства Твоего — скипетр справедливости.
Ты возлюбил праведность, возненавидел беззаконие,
вот почему Бог твой помазал Тебя, Боже,
елеем радости, как никого из тех, кто с Тобою.
Благоухают все одежды твои смирной, алоэ и кассией.
Из дворцов, слоновой костью украшенных,
звуки струн тебя увеселяют.
Дочери царские среди женщин почетных двора твоего,
невеста царская в золоте офирском стоит по правую руку твою.
Слушай, дочь, смотри и внимай,
забудь народ свой и дом отца твоего,
тогда возжелает царь красоту твою,
а ты склонись перед ним, он — господин твой.
И дочь Тира свой дар тебе принесет,
и богатейшие из людей расположения твоего искать будут.
Прекрасна дочь царя в покоях своих,
вся одежда ее золотом расшита.
В одеждах многоцветных приведут ее к царю,
и девицы, подруги, ее сопровождающие,
к тебе приведены будут.
Введут их с радостью и ликованием,
войдут они во дворец царский.
Сыновья твои — цари будущие — займут места твоих предков,
правителями поставишь ты их по всей земле.
Во всех поколениях имя твое известным сделаю,
и народы будут славить тебя во веки веков.
a) 44:1 См. примеч. «а» к 31:1.
b) 44:5 Букв.: правая.
c) 44:8 Друг. возм. пер.: вот потому Бог, Бог твой, помазал тебя.
d) 44:8 Букв.: елеем радости перед друзьями твоими.
e) 44:14 Букв.: внутри.