Псалтирь, псалом 48 Псалтирь, псалом 48
Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
Слушайте это, все народы,
внимайте, все живущие на земле,
и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные.
Изрекут уста мои мудрость,
и раздумья моего сердца дадут понимание.
Слух приклоню я к притче,
открою под арфу загадку мою:
чего мне бояться в дни бедствия,
когда злые лжецы меня окружают –
те, кто надеется на сокровища
и кичится большим богатством?
Никто не в силах искупить брата
или дать Богу выкуп за его жизнь:
выкуп за жизнь велик,
не найдется платы такой,
чтобы он остался вовеки жить
и не увидел могилы.
Каждый видит, что мудрые умирают,
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
Их могилы пребудут им домом на веки веков,
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
Ведь человек в чести не пребудет,
он подобен животным, которые погибают.
Такова участь тех, кто надеется на себя,
и доля тех, кто после них одобряет слова их. Пауза
Как овцы, они уготованы миру мертвых;
смерть будет их пасти,
а наутро праведники будут править ими.
В прах обратятся их тела,
жилищем их будет мир мертвых.
Но мою жизнь искупит Бог от власти мира мертвых,
когда примет меня к Себе. Пауза
Не завидуй, когда человек богатеет,
и слава его дома множится.
Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,
и слава его вслед за ним не пойдет.
Пусть при жизни считал он себя счастливцем –
люди хвалят того, кто преуспевает, –
он пристанет к сонму своих отцов,
что вовек не увидят света.
Человек, который в чести, но немудр,
подобен животным, которые погибают.
a) 48:12 Так в некоторых древних переводах; евр.: «их сокровенные (мысли)».
b) 48:12 Или: «В их мыслях дома их пребудут вечно»
c) 48:13 В некоторых древних переводах этот стих идентичен стиху 21.
d) 48:14 Букв.: «в устах».
e) 48:15 Или: «Тела их будут гнить в мире мертвых, вдали от их роскошных жилищ». Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
f) 48:16 Или: «душу».
g) 48:17 Или: «Не переживай».