Книга притчей Соломоновых, глава 29 Притчи, глава 29
Кто и после многих обличений упорствует,
в один миг будет сокрушен,
и не будет ему исцеленья.
Когда праведники сильны — народ радуется,
когда нечестивец правит — народ стонет.
Кто любит мудрость — радует своего отца,
а кто до распутниц охоч — промотает состояние.
Правосудием царь укрепит страну,
а любящий подношения разорит ее.
Кто ближнему своему льстит —
расставляет сети на пути его.
Злодей попадет в ловушку собственного греха,
а праведник будет петь и радоваться.
Радеет праведник о правосудии для бедняка,
а нечестивцу и не понять этого.
Бесстыдные люди порождают смуту в городе,
а мудрые укрощают гнев.
Если мудрый с глупым будет судиться —
не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого.
Жаждущим крови ненавистен непорочный,
а честные о жизни его заботятся.
Глупец дает гневу полную силу,
а мудрый сдерживает свой гнев.
Если сам правитель внимает лжи,
то и все слуги его будут нечестивы.
Лишь в одном бедняк и угнетатель едины:
обоим Господь даровал свет в очах.
Если царь справедливо судит бедных,
то престол его навеки утвердится.
Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный без воспитания, — мать позорит.
Больше становится нечестивцев — и греха больше,
но праведники увидят их падение.
В строгости воспитывай сына своего —
и будешь спокоен,
и душа твоя на него не нарадуется.
Без пророческого откровения
народ теряет чувство меры,
но благо тому, кто хранит Закон.
Словами раба не вразумишь:
даже если поймет он слово, ему не последует.
Ты видал человека, опрометчивого в словах?
Даже у глупца не всё так безнадежно!
Если с юности балуешь раба,
он наследником твоим стать захочет.
Человек гневливый сеет раздоры,
вспыльчивый — множество грехов совершает.
Гордыня унижает человека,
а дух смиренный стяжает ему славу.
Кто знается с вором — сам себе враг:
слышит проклятье и не доносит на вора.
Страх перед людьми загоняет в ловушку,
но кто на Господа уповает — спасется.
Многие ищут благосклонности владыки,
но справедливый суд — у Господа.
Мерзок праведникам беззаконник,
а нечестивцам мерзок честный человек.
a) 29:1 Эта часть стиха повторяет вторую часть 6:15.
b) 29:2 Букв.: умножаются. Друг. возм. пер.: у власти.
c) 29:4 Или: тот, кто облагает (страну непомерной) данью.
d) 29:7 Или: знать ничего не желает. Букв.: нечестивец не понимает знания. Ср. 28:5.
e) 29:9 Или: ввяжется в спор.
f) 29:9 Букв.: он гневается и смеется, и нет покоя.
g) 29:10 Точный смысл масоретского текста неясен. Друг. возм. пер.: праведники ищут его душу.
h) 29:13 Букв.: встречаются; ср. похожий оборот в 22:2.
i) 29:13 Т. е. дал жизнь, ср. Пс 12:4; Иов 33:30, Эккл 11:7.
j) 29:17 Букв.: наказывай.
k) 29:18 Букв.: распущен / бесстыден.
l) 29:21 Перевод предположителен; Друг. возм. пер.: потом беда случится.
m) 29:24 Те проклятья, которые сыплются на голову вора, либо проклятья, которыми судья на суде грозит тем людям, кто, зная обстоятельства дела, о них не доносит, ср. Лев 5:1.
n) 29:27 Букв.: идущий прямым путем.