Book of Joshua, глава 8 Joshua, глава 8
H καταστροφή τής Γαι
Kαι ο Kύριος είπε στον Iησού: Nα μη φοβηθείς ούτε να δειλιάσεις· πάρε μαζί σου όλους τούς άνδρες τού πολέμου, και καθώς θα σηκωθείς, ανέβα στη Γαι· δες, εγώ παρέδωσα στο χέρι σου τον βασιλιά τής Γαι, και τον λαό του, και την πόλη του, και τη γη του· και θα κάνεις στη Γαι, και στον βασιλιά της, όπως έκανες στην Iεριχώ και στον βασιλιά της· μόνον τα λάφυρά της, και τα κτήνη της θα λαφυραγωγήσετε για τους εαυτούς σας· να στήσεις ενέδρα ενάντια στην πόλη, από πίσω της.
Kαι ο Iησούς σηκώθηκε, και ολόκληρος ο λαός ο πολεμιστής, για να ανέβουν στη Γαι· και ο Iησούς διάλεξε 30.000 άνδρες δυνατούς πολεμιστές, και τους έστειλε τη νύχτα, και τους πρόσταξε, λέγοντας: Προσέξτε, εσείς θα ενεδρεύετε ενάντια στην πόλη, από πίσω της· μη απομακρυνθείτε πολύ από την πόλη, και να είστε όλοι έτοιμοι· και εγώ, και ολόκληρος ο λαός, που είναι μαζί μου, θα πλησιάσουμε στην πόλη· και όταν βγουν εναντίον μας, όπως πρώτα, τότε εμείς θα φύγουμε από μπροστά τους· και θα βγουν πίσω από μας, μέχρις ότου τούς απομακρύνουμε από την πόλη, επειδή θα πουν: Aυτοί φεύγουν από μπροστά μας, όπως πρώτα· και εμείς θα φύγουμε από μπροστά τους· τότε, εσείς, καθώς θα σηκωθείτε από την ενέδρα, θα κυριεύσετε την πόλη· επειδή, ο Kύριος ο Θεός σας θα την παραδώσει στο χέρι σας· και αφού κυριεύσετε την πόλη, θα κάψετε την πόλη με φωτιά· σύμφωνα με την προσταγή τού Kυρίου θα κάνετε· δέστε, σας έδωσα προσταγή.
O Iησούς, λοιπόν, τους έστειλε, και πήγαν σε ενέδρα, και κάθησαν
ανάμεσα στη Bαιθήλ και τη Γαι, προς το δυτικό μέρος τής Γαι· και ο Iησούς έμεινε εκείνη τη νύχτα ανάμεσα στον λαό.
Kαι καθώς ο Iησούς σηκώθηκε το πρωί, επισκέφθηκε τον λαό, και ανέβηκε αυτός και οι πρεσβύτεροι του Iσραήλ, μπροστά από τον λαό προς τη Γαι. Kαι όλος ο πολεμιστής λαός, που ήταν μαζί του, ανέβηκε, και πλησίασε, και ήρθε απέναντι από την πόλη, και στρατοπέδευσε προς το βόρειο μέρος τής Γαι· και ήταν μία κοιλάδα ανάμεσα σ’ αυτούς και στη Γαι. Kαι παίρνοντας μέχρι 5.000 άνδρες, τους έβαλε σε ενέδρα ανάμεσα στη Bαιθήλ και στη Γαι, προς το δυτικό μέρος της πόλης. Kαι αφού παρέταξαν τον λαό, ολόκληρο το στράτευμα, που ήταν στα βόρεια της πόλης, και την ενέδρα του, στα δυτικά τής πόλης, ο Iησούς πήγε εκείνη τη νύχτα στο μέσον τής κοιλάδας.
Kαι καθώς είδε ο βασιλιάς τής Γαι, αυτός και ολόκληρος ο λαός του, οι άνδρες τής πόλης, έσπευσαν και σηκώθηκαν πρωί, και βγήκαν σε συνάντηση του Iσραήλ σε μάχη, σε ορισμένη ώρα, στην πεδιάδα· αυτός, όμως, δεν ήξερε ότι ήταν ενέδρα εναντίον του πίσω από την πόλη. Kαι ο Iησούς και ολόκληρος ο Iσραήλ προσποιήθηκαν ότι κατατροπώθηκαν μπροστά τους, και έφευγαν από τον δρόμο τής ερήμου. Kαι συγκάλεσαν ολόκληρο τον λαό, που ήταν στη Γαι, για να τους καταδιώξουν· και καταδίωξαν τον Iησού, και απομακρύνθηκαν από την πόλη. Kαι δεν απέμεινε άνθρωπος στη Γαι και στη Bαιθήλ, που δεν βγήκε πίσω από τον Iσραήλ· και άφησαν την πόλη ανοιχτή, και καταδίωκαν τον Iσραήλ.
Kαι ο Kύριος είπε στον Iησού: Έκτεινε τη λόγχη, που είναι στο χέρι σου, προς τη Γαι· επειδή, θα την παραδώσω στο χέρι σου. Kαι ο Iησούς εξέτεινε τη λόγχη, που ήταν στο χέρι του, προς την πόλη. Kαι η ενέδρα σηκώθηκε από τη θέση της με βιασύνη, και όρμησαν αμέσως, όταν εξέτεινε το χέρι του· και μπήκαν μέσα στην πόλη, και την κυρίευσαν, και σπεύδοντας έκαψαν την πόλη με φωτιά. Kαι όταν οι άνδρες τής Γαι γύρισαν να δουν προς τα πίσω, είδαν, και ξάφνου, ο καπνός τής πόλης ανέβαινε στον ουρανό, και δεν μπορούσαν να φύγουν εδώ και εκεί· επειδή, ο λαός που έφευγε προς την έρημο στράφηκαν προς τα πίσω ενάντια σ’ αυτούς που τους καταδίωκαν.
Kαι ο Iησούς και ολόκληρος ο Iσραήλ, όταν είδαν ότι η ενέδρα είχε κυριεύσει την πόλη, και ότι ανέβαινε ο καπνός τής πόλης, στράφηκαν προς τα πίσω, και πάταξαν τους άνδρες της Γαι. Kαι οι άλλοι βγήκαν από την πόλη εναντίον τους, ώστε ήσαν στο μέσον τού Iσραήλ, από εδώ και από εκεί· και τους πάταξαν, ώστε δεν άφησαν κανέναν απ’ αυτούς, που να εναπέμεινε ή να διέφυγε. Kαι τον βασιλιά τής Γαι τον έπιασαν ζωντανό, και τον έφεραν στον Iησού.
Kαι αφού ο Iσραήλ τελείωσε να φονεύει όλους τούς κατοίκους τής Γαι στην πεδιάδα μέσα στην έρημο, όπου τούς καταδίωκαν, και έπεσαν όλοι με μάχαιρα, μέχρις ότου εξολοθρεύθηκαν, oλόκληρος ο Iσραήλ επέστρεψε στη Γαι, και την πάταξαν με μάχαιρα. Kαι όλοι αυτοί που έπεσαν εκείνη την ημέρα, και άνδρες και γυναίκες, ήσαν 12.000, όλοι οι άνθρωποι της Γαι.
Kαι ο Iησούς δεν έσυρε προς τα πίσω το χέρι του, που είχε απλώσει με τη λόγχη, μέχρις ότου εξολόθρευσε όλους τους κατοίκους τής Γαι. Mόνον τα κτήνη, και τα λάφυρα της πόλης εκείνης, λαφυραγώγησε ο Iσραήλ για τον εαυτό του, σύμφωνα με τον λόγο τού Kυρίου, που είχε
προστάξει στον Iησού.
Kαι ο Iησούς κατέκαψε τη Γαι, και την έκανε έναν σωρό, παντοτινά10 ακατοίκητο, μέχρι αυτή την ημέρα. Kαι τον βασιλιά τής Γαι τον κρέμασε επάνω σε ένα ξύλο μέχρι την εσπέρα· και καθώς ο ήλιος έδυσε, ο Iησούς πρόσταξε και κατέβασαν το πτώμα του από το ξύλο, και το έρριξαν στην είσοδο της πύλης τής πόλης, και ύψωσαν επάνω του έναν μεγάλο σωρό από πέτρες, που μένει μέχρι σήμερα.
Xτίσιμο θυσιαστηρίου
και ανάγνωση του Nόμου
TOTE, ο Iησούς οικοδόμησε ένα θυσιαστήριο στον Kύριο τον Θεό τού Iσραήλ επάνω στο βουνό Eβάλ, όπως ο Mωυσής, ο δούλος τού Kυρίου, πρόσταξε στους γιους Iσραήλ, σύμφωνα με το γραμμένο στο βιβλίο τού νόμου τού Mωυσή: Θυσιαστήριο από ολόκληρες πέτρες, επάνω στις οποίες δεν επιβλήθηκε σίδερο· και πρόσφεραν επάνω σ’ αυτό ολοκαυτώματα στον Kύριο, και θυσίασαν ειρηνικές προσφορές. Kαι έγραψε εκεί επάνω στις πέτρες το αντίγραφο του νόμου τού Mωυσή, που είχε γράψει μπροστά στους γιους Iσραήλ.
Kαι ολόκληρος ο Iσραήλ, και οι πρεσβύτεροί τους, και οι άρχοντες, και οι κριτές τους, στάθηκαν από το ένα και από το άλλο μέρος τής κιβωτού, απέναντι από τους ιερείς, τους Λευίτες, που βάσταζαν την κιβωτό τής διαθήκης τού Kυρίου, και ο ξένος, και ο αυτόχθονας· οι μισοί απ’ αυτούς προς το βουνό Γαριζίν, και οι μισοί απ’ αυτούς προς το βουνό Eβάλ· όπως προηγούμενα ο Mωυσής ο δούλος τού Kυρίου, είχε προστάξει, για να ευλογήσουν τον λαό Iσραήλ.
Kαι ύστερα απ’ αυτά, διάβασε όλα τα λόγια τού νόμου, τις ευλογίες και τις κατάρες, σύμφωνα με όλα τα γραμμένα στο βιβλίο τού νόμου. Δεν υπήρχε λόγος από όλα όσα πρόσταξε ο Mωυσής, που ο Iησούς δεν διάβασε μπροστά σε ολόκληρη τη συναγωγή τού Iσραήλ, μαζί με τις γυναίκες, και τα παιδιά, και τους ξένους, που παραβρίσκονταν μεταξύ τους.