Находилась ли душа Иисуса в аду в отрезке времени между Его смертью и воскресением? Относительно этого вопроса существует немалое замешательство. Эта идея первоначально происходит от апостольского вероучения, которое утверждает: «Он снизошел в ад». Существует еще несколько библейских стихов, которые, в зависимости от их перевода, описывают Иисуса, спускающегося в «ад». Исследуя этот вопрос, важно, прежде всего, понимать, что Библия говорит о «царстве» мертвых.
В древнееврейском оригинале слово, использующееся для описания царства мертвых, звучит как «шеол». Оно просто означает «место мертвых» или «место умерших душ/духов». Греческое слово, используемое в отношении ада в Новом Завете, звучит «гадес», и также обозначает «место мертвых». Другие новозаветные тексты отмечают, что шеол/гадес – это временное место, где души пребывают в ожидании окончательного воскресения и суда. Откровение 20:11-15 проводит четкое различие между этими двумя понятиями – «ад» и «гадес». Ад (озеро огненное) является постоянным и окончательным местом суда грешников, в то время как гадес является местом временного пребывания. Поэтому, нет – Иисус не был в «аду», потому что это место появится в будущем, после окончательного Божьего суда (Откровение 20:11-15).
Шеол/гадес разделен на два отделения (Матфей 11:23; 16:18; Лука 10:15; 16:23; Деяния 2:27-31), отведенные для спасенных и грешников. Обиталище спасенных называется «Раем» или «лоном Авраамовым». Места пребывания спасенных и нечестивых душ разделены «великой пропастью» (Луки 16:26). Когда Иисус вознесся на Небо, Он забрал обитателей Рая (верующих) с Собой (Ефесянам 4:8-10). Грешники же остались в прежнем месте шеола. Все умершие неверующие направляются туда, ожидая своего окончательного суда в будущем. Был ли Иисус в шеоле/гадесе? Да, в соответствии с Ефесянам 4:8-10 и 1 Петра 3:18-20.
Некоторое замешательство возникает из-за таких текстов, как Псалтирь 15:10-11: «Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление, Ты укажешь мне путь жизни…» Слово «ад» в этом стихе переведено неверно. Правильный вариант перевода должен звучать как «могила» или «шеол». Спустя много лет Иисус сказал на кресте вору, висящему возле Него: «Ныне же будешь со Мною в раю» (Лука 23:43). Его тело находилось в могиле, а Его душа отправилась в отделение шеола/гадеса для спасенных. После этого Он забрал из Рая всех умерших праведников с Собой на Небеса. К сожалению, во многих переводах Библии переводчики непоследовательны или ошибаются в переводе еврейских и греческих слов, означающих «шеол», «гадес» и «ад».
Некоторые полагают, что Иисус был в «аду» или в части шеола/гадеса, отведенной для грешников, чтобы нести дальнейшее наказание за наши грехи. Эта идея абсолютно не соответствует Библии! Его смерти на кресте и Его страданий за нас было достаточно, чтобы обеспечить наше спасение. Его пролитая кровь совершила наше очищение от греха (1 Иоанна 1:7-9). Вися там, на кресте, Он принял на Себя бремя грехов всего человечества. 2 Коринфянам 5:21 свидетельствует: «Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом». Это бремя греха, возложенное на Иисуса на кресте, помогает нам понять Его борьбу в Гефсиманском саду.
Иисус воскликнул, вися на кресте: «Боже Мой! Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?» (Марк 15:34), когда из-за грехов, вылившихся на Него, был отделен от Отца. Испуская дух, Он промолвил: «Отче! В руки Твои предаю дух Мой». Он понес эти страдания вместо нас, после чего Его душа/дух отправилась в райскую часть гадеса. Он не был в аду, так как Его страдания окончились в момент Его смерти. Плата за грех была оплачена сполна. В то время Он ожидал воскрешения Своего тела и Своего славного вознесения. Так был ли Иисус в аду? Нет. Был ли Он в шеоле/гадесе? Да.